Category: English Content
-
The real ornaments
नरस्याभरणं रूपं रुपस्याभरणं गुण:। गुणस्याभरणं ज्ञानं ज्ञानस्याभरणं क्षमा।। Narasyaabhranam rupam rupasyaabharanam gunaha| Gunasyaabharanam dnyaanam dnyansyaabharanam kshamaa|| रूप हा व्यक्तीचा अलंकार असतो, परंतु त्या रूपाचा अलंकार असतो त्याचे गुण, व्यक्तीच्या गुणांचा अलंकार असतो त्याचे ज्ञान आणि त्याच्या ज्ञानाचा अलंकार असते ती त्याची दुसऱ्याला क्षमा करण्याची प्रवृत्ती. The look…
-
Philanthropy is the virtue
अष्टादशपुराणेषु व्यासस्य वचनद्वयम्। परोपकार: पुण्याय पापाय परपीडनम् ।। Ashtaadashapuraaneshu vyaasasya vacahandvayam| Propkaraha punyaaya paapaaya parapeedanaaya|| अठरा पुराणांत व्यासांची दोन वचने सांगितले आहेत. परोपकार केल्यामुळे पुण्य मिळते तर दुसऱ्याला त्रास दिल्याने पाप. There are two verses given by Vyasa in the eighteen Puranas which say that the Philanthropy brings virtue, while…
-
The story of painter and the king… 6
विस्मिताश्च जना सर्वे तदानीमवदनम् मिथ:| अहो कौशलमेतस्य चित्रकारस्य पश्यत|| Vismitashcha janaa srve tdaneemavadanam mithaha| Aho kaushalmetasya chitrakarsya pashyata|| असे या चित्रकाराचे विलक्षण कौशल्य पाहून ते पाहून सर्व लोक चकित झाले. People were surprised to see the skill of painter which kept them awstrucked.
-
The story of painter and the king… 5
नृपस्तु तस्य चित्रस्य दर्शनादतिविस्मित: | अयच्छत् विपुलं द्रव्यं तस्मै सत्कारपूर्वकम्|| Nrupastu tasya chitrasya darshanaadativismitaha| Ayachhat vipulam dravyam tsmai satkarapurvakam|| राजा ते चित्र पाहून स्तिमित झाला व त्याने चित्रकाराला सन्मानपूर्वक भरपूर धन देऊ केले. The King got very happy after looking at the painting and he showered him with…
-
The story of painter and the king… 4
ततोयच्छत् नृपतये चित्रं तद्विनयान्वित: | अवदत् च महाराज प्रसादो मयि वर्तताम्|| Tatoyacchat nrupataye chitram tadvinyanvitaha| Avadat ch maharaj prasado mayi vartataam|| त्याने अतिशय नम्रपणे ते चित्र राजाला देण्याचे ठरवले व देण्यासाठी तो राजाला महालात भेटण्यास जाईल असे कळवले. He decided to give the painting to the king very…
-
The story of painter and the king… 3
तथा विलोक्य तं व्याधं मुदितोsचिन्तयत्तदा| चित्रे लिखेयं नृपतिं मृगययां रतं यदि|| Tathaa vilokya tam vyaadham muditochintayatatda| chitre likheyam nrupatim mrigayayam ratam yadi|| राजा शिकार करण्यात रममाण असल्याचे चित्र काढावे असे ठरवत त्या पारध्याला पाहून तो आनंदित झाला. On seeing the hunter the painter got very happy for he…
-
A story of painter and the king… 2
नृपस्य न भवेत् कोप: नापवादो जनस्य च| अलिखत् च तथा चित्रं कौशलेन प्रमाणत: || Nrupasya na bhavet kopaha naapvado janasya ch| Alikjat ch tathaa chitram kaushalen prmaanataha || राजालाही राग येणार नाही व प्रजेलाही कुठलाही अपवाद नसेल अशाप्रकारचे चित्र कुशलतेने काढले. The skillful painter painted a picture…
-
A story of painter and the king…1
अथैकदा खगं हन्तुं समाकृष्य शरासनम्| वामनेत्रं मिनील्यैव स्थितं व्याधं व्यलोकयत्| Athaikda khagam hantum smakrushya sharaasanam| Vamnetram minnilyaivya sthitam vyadham vyalokayat|| असाच एकदा पक्ष्यांची शिकार करायला धनुष्य कानापर्यंत खेचून सज्ज झालेला आणि डावा डोळा बंद करून वेध घेणारा पारधी दिसला. Once upon a time, he (a painter) saw…
-
Truth is like a sun
शुभं वाप्यशुभं वा स्यात्, द्वेष्यं वा यदि वा प्रियम्| अपृष्टोsपि वदेत्सत्यं, यस्य नेच्छेत् पराजयम्|| shubham vaaptyashubham vaa syaat, dveshyam vaa yadi vaa priyam| aprushtopi vdetstyam, yasya nechet praajayam|| जर एखाद्याचा पराभव अपमान होऊ नये अशी आपली इच्छा असेल, तर त्याने विचारले असो व नसो; आपण सांगत असलेली गोष्ट त्याचे बरे-वाईट…
-
Slaves of desire
आशाया ये दासा: ते दासा: सन्ति सर्वलोकस्य| आशा येषां दासी तेषां दासायते लोक:|| aashaaya ye daasaaha te daasaaha snti srvaloksya| aashaa yesham daasee tesham daasaayte lokaha|| जे आशेचे दास असतात ते संपूर्ण जगाचे दास असतात, परंतु आशा ज्यांची दासी असते,सारे जग त्याचे दास बनते. Those who are slaves of…