Category: English Content
-
Six virtues that no one should give up
षड् गुणा: पुरुषेणेह, त्यक्तव्या न कदाचन| सत्यं दानमनालस्यम्, अनसूया क्षमा धृति:|| shada gunaaha purusheneha, tyaktavya n kdaachaan| styam daanamnaalasyam, ansooya kshma dhrutihi|| खरे बोलणे, दान करणे, आळस न करणे, कोणाचाही द्वेष न करणे, क्षमा करणे व सहन करणे हे सहा गुण कोणत्याही व्यक्तीने कधीही त्यागू नयेत. No one should…
-
Treat everyone equally
अंजलिस्थानि पुष्पाणि, वासयंति करद्वयम्| अहो सुमनसां प्रीति:, वामदक्षिणयो: समा|| anjalisthaani pushpaani, vaasayanti karadvayam| aho sumnsam preetihi, vaamdkshinyoho smaa|| ओंजळीत धरलेली फुले दोन्ही हातांना सुवास देतात. त्यावरून असे दिसून येते की, फुलांचे प्रेम डाव्या आणि उजव्या दोन्ही हातांवर समानच असते. When we hold the flowers in our hands, they give…
-
Wealth gets honored by giving
गौरवं प्राप्यते दानात्, न तु वित्तस्य संचयात्| स्थितीरुच्चै: पयोदानां, पयोधीनामध: स्थिति:|| gauravam praapyte daanaat, n tu vittasya samchyaat| sthiteeruchchai pyodaanaam, pyodheenaamadhaha sthitihi|| संपत्तीचे दान केल्यामुळे गौरव केला जातो तिचा साठा केल्यामुळे नाही, त्यामुळेच कदाचित ढगांना वर उंचावर जागा मिळाली आहे व समुद्राला खाली. Prosperity is honored by the donation…
-
No one can stay away from their original behavior or nature.
काक: पद्मवने रतिं न कुरुते, हंसो न कूपोदके मूर्ख: पण्डितसंगमे न रमते, दासो न सिंहासने| दृष्ट: सज्जनसंगमं न सहते, नीचं जनं सेवते या यस्य प्रकृति: स्वभावनियता, केनापि न त्यज्यते|| kaakaha pdmavne rtim n kurute, hanso n koopodke moorkh: pnditsangme n ramate, daso n sinhasne| drusht: sjjanasangamam n sahate, neecham janam…
-
Real nourishment to our mind and body
मात्रा समं नास्ति शरीरपोषणम् चिन्तासमं नास्ति शरीरशोषणम्| मित्र विना नास्ति शरीरतोषणम् विद्यां विना नास्ति शरीरभूषणम्|| maatraa smam naasti shreerposhanam chintasmam naasti shreershoshanam| mitra vina naasti shreertoshnam vidyam vina naasti shreerbhooshanam|| कावळा कमळाच्या आनंद उपभोगत नाही, हंस डबक्यातील पाण्यात डुंबत नाही, मूर्खांना विद्वानांच्या सानिध्यात रमावेसे वाटत नाही, नोकरांना सिंहासनावर बसावेसे वाटत…
-
Destruction from roots is unbearable
पुष्पं पुष्पं विचिन्वीत, मूलच्छेदं न कारयेत्| मालाकार इवारामे, मूलनाशो हि दु:सह|| pushapam pushapam vichinveet, moolchhedam n kaaryet| maalaakar evaaraame, moolnaasho hi dusaha|| फुले वरच्या वर खुडावीत, मुळापासून तोडू नयेत, कारण अशा प्रकारे तोडलेल्या फुलांचे दु:ख असह्य असते. Pluck the flowers from the garden delicately. Never destroy it from roots. Because destruction…
-
Once you stop learning, you start dying
माता शत्रु: पिता वैरी, येन बालो न पाठित:| न शोभते सभामध्ये, हंसमध्ये बको यथा|| Maataa shtruhu pita vairi, yen baalo n paathitaha| n shobhte sbhaamdhye, hansamdhye bko ytha|| मुलाला चांगले वळण न लावलेले आई-वडील हे त्यांच्या शत्रूसारखेच असतात कारण ते मूल कालांतराने चारचौघांमध्ये शोभेनासे होते जसे हंसांच्या थव्यात बदक शोभून…
-
We should live our lives for others.
जीवनं स्वं परार्थाय, नित्यं यच्छत मानवा:| इति सन्देशमाख्यातुं, समुद्रं यान्ति निम्नगा:|| Jeevanam svam praarthay, nityam yachhata maanavaha| eti sndeshmaakhyaatum, smudram yaanti nimngaha|| आपले जीवन हे परोपकारासाठी असते हे सांगण्यासाठीच कदाचित नदी कायम समुद्राला जाऊन मिळते. The rivers meet the sea to give the message to the world that, ‘we should…
-
Generosity is giving freely without expectation.
चातकस्त्रिचतुरान् पय:कणान्, याचते जलधरं पिपासया| सोsपि पूरयति विश्वमम्भसा, हन्त हन्त महतामुदारता|| chatakastrichturaan pyahakanaan, yaachte jldharam pipaasya| sopi pooryti vishvammbhsa, hnta hnta mhtaamudaarta|| जेव्हा तहानेने व्याकूळ झालेला चातक पक्षी ढगाकडे तीन-चार थेंब पाणी मागतो, तेव्हा ढग मात्र साऱ्या विश्वाला पाणी देतो. सज्जनांचे वागणे हे कायम असेच परोपकारी असते. When Chataka bird feels…
-
Success lies in sincere efforts
यथा ह्येकेन चक्रेण, रथस्य न गतिर्भवेत्| तथा पुरुषकारेण, विना दैवं न सिध्यति|| ytha hyeken chkren, rthsya n gtirbhvet| ttha purushkaren, vina daivam n sidhyati|| जसे एकाच चाकाने रथ चालू शकत नाही त्याचप्रकारे कष्टाशिवाय नशीब कोणाचीही साथ देत नाही. A chariot can no longer run with a single wheel, no one can…